Teams-/Job description

Here you can find the list of teams and their tasks. If you have further questions, have a look at the FAQ.

Helferinnen

Allgemeine Helferinnen-Gruppe

Name
Helfer-Guru in C153
DECT
1004

Lebensmittel

Hilfe bei Tätigkeiten, die eine Belehrung gemäß §43 Infektionsschutzgesetz erfordern ("Frikadellenschein").

Am besten kümmerst du dich bereits vorher um diese Belehrung:

  • du hast bereits eine Belehrung absolviert die auch für die FrOSCon gültig ist. (manchmal sind die nur am Ort der Ausstellung gültig!)
  • du machst die Belehrung vorher online und lässt dir die Kosten unter Vorlage der Bescheinigung von uns erstatten
  • du machst die Belehrung online auf der FrOSCon.

Lass dich davon bitte nicht abschrecken, denn die Belehrung ist sehr einfach und geht sehr schnell. Das von Zertifikat dafür darfst du danach für andere Veranstaltungen natürlich behalten.


All volunteers that help with the backstage catering require a certificate from German authorities. Unless you happen to have one (Great! please register for the "Lebensmittel" group), we are not aware of a reasonable way to get one without speaking German. Sorry. :-(

ModeratorInnen

Name
Programm-Team (Max, Essy, Towo)
DECT
1991

Orga

DECT
1000

POC

Helfer für das Phone Operation Center / Volunteer for Phone Operation Center

Nur zur internen Verwaltung / For internal use only

Name
PoC Zwerg
DECT
2000

Sani

Helfer für Sanitäter / Volunteer for rescue team

Name
highTower
DECT
2222
E-mail
highTower@froscon.org

Video

English text below


Als Video-Helferin bist du für den Ablauf mit der Video-Technik in den Hörsäälen verantwortlich.

Vor dem Talk hilfst du dem Speaker seine Geräte anzuschliessen, guckst dass das Mikrofon richtig sitzt und funktioniert.

Zu Beginn des Talks solltest du den Stream live schalten und der Saalhelferin ein OK geben, dieser kündigt dann den Speaker/Talk an, sein Mikrofon sollte nach der Ankündigung wieder gemutet werden.

Während des Talks entscheidest du am Video-Mixer welches Bild im Stream und in der Aufzeichnung angezeigt werden soll (Slides/Kamera/Mix), achtest gelegentlich auf den Audio-Pegel und führst bei gelegentlichen Bewegungen des Speakers die Kamera nach.

Nach dem Talk solltest du den Stream pausieren und zusehen dass alle benutzten Video-Adapter und das Mikrofon zurückgegeben werden.

Während der ganzen Zeit solltest du auf dem Video-Mixer ein Auge auf das Chat-Fenster werfen, das ist unser weg (still) mit dir Kontakt aufnehmen zu können, dort kannst du uns auch direkt fragen wenn irgendwas unklar ist oder nicht funktioniert.


As video-helper you are responsible for operation of the video-stuff in the lecture halls.

Before the talk starts you are responsible for helping the speaker connect his devices and to adjust and test the microphone(s).

When the talk starts you should activate the stream and give the lecture-hall helper an OK. He'll then introduce the speaker/talk to the audience, his microphone should be muted afterwards.

During the talk you decide what picture (slides/camera/mix) is relevant for the stream/recording, furthermore you should now and then check for the audio level and you move the camera if the speaker moved (or zoom out if he moves a lot).

After the talk you should pause the stream and should make sure that all video-adapters and the microphones are returned by the speaker.

During the whole time you should have an eye on the chat window on the video-mixer laptop. That's our way to (silently) make contact with you. You can also use it to ask us questions if something doesn't work or you are unsure what to do.

DECT
1600